Поэтому Королевъ, который нашелъ въ себе мужество пойти и противъ актива ЦК комсомола, сталъ, такъ сказать, моимъ соратникомъ и "попутчикомъ". Мы потерпели полное поражение. Я, какъ "незаменимый спецъ", выскочилъ изъ этой перепалки безъ особаго членовредительства -- я уже разсказывалъ о томъ, какъ это произошло. Королевъ, партийный работникъ, заменимый, какъ стандартизованная деталь фордовскаго автомобиля, -- исчезъ съ горизонта. Потомъ въ ВЦСПС приходила жена его и просила заступиться за ея нищую жилплощадь, изъ которой ее съ ребенкомъ выбрасывали на улицу. Отъ нея я узналъ, что Королевъ переброшенъ куда-то въ "низовку". Съ техъ поръ прошло пять летъ, и вотъ я встречаю Королева въ водораздельскомъ отделе ББК ОГПУ. ПОБеДИТЕЛИ Такъ мы съ горестно ироническимъ недоумениемъ осмотрели другъ друга: я -- приподнявшись на локте на своемъ соломенномъ ложе, Королевъ -- несколько растерянно опустивъ свое полотенце. Тридцатилетнее лицо Королева -- какъ всегда, чисто выбритое -- обогатилось рядомъ суровыхъ морщинъ, а на вискахъ серебрила седина. -- Все дороги ведутъ въ Римъ, -- усмехнулся я. Королевъ вздохнулъ, пожалъ плечами и протянулъ мне руку... -- Я читалъ твою фамилию въ "Перековке". Думалъ, что это твой братъ... Какъ ты попалъ? Я коротко разсказалъ слегка видоизмененную историю моего ареста, конечно, безъ всякаго упоминания о томъ, что мы были арестованы за попытку побега. Королевъ такъ же коротко и еще менее охотно разсказалъ мне свою историю, вероятно, тоже несколько видоизмененную по сравнению съ голой истиной. За сопротивление политизации физкультуры его вышибли изъ ЦК комсомола, послали на северъ Урала вести культурно-просветительную работу въ какую-то колонию безпризорниковъ. Безпризорники ткнули его ножомъ. Отлежавшись въ больнице, Королевъ былъ переброшенъ на хлебозаготовки въ "республику немцевъ Поволжья". Тамъ ему прострелили ногу. После выздоровления Королевъ очутился на Украине по деламъ о разгоне и разгроме украинскихъ самостийниковъ. Какъ именно шелъ этотъ разгромъ -- Королевъ предпочелъ не разсказывать, но въ результате его Королеву "припаяли" "примиренчество" и "отсутствие классовой бдительности" -- это обвинение грозило исключениемъ изъ партии ... . Для людей партийно-комсомольскаго типа исключение изъ партии является чемъ-то среднимъ между гражданской смертью и просто смертью. Партийная, комсомольская, профсоюзная и прочая работа является ихъ единственной специальностью. Исключение изъ партии закрываетъ какую бы то ни было возможность " работа ть" по этой специальности, не говоря уже о томъ, что оно рветъ все наладившияся общественныя связи. Человекъ оказывается выкинутымъ изъ правящаго слоя или, если хотите, изъ правящей банды, и ему {434} нетъ никакого хода къ темъ, которыми онъ вчера управлялъ. Получается нечто вроде outcast или, по русски, ни пава, ни ворона. Остается идти въ приказчики или въ чернорабочие, и каждый сотоварищъ по новой работе будетъ говорить: ага, такъ тебе, сукиному сыну, и нужно... По естественному ходу событий такой outcast будетъ стараться выслужиться, "загладить свои преступления передъ партией" и снова попасть въ прежнюю среду. Но, неогражденный отъ массы ни наличиемъ нагана, ни круговой порукой правящей банды, немного онъ имеетъ шансовъ пройти этотъ тернистый путь и остаться въ живыхъ... Вотъ почему многие изъ исключенныхъ изъ партии предпочитаютъ более простой выходъ изъ положения -- пулю въ лобъ изъ нагана, пока этого нагана не отобрали вместе съ партийнымъ билетомъ... Но отъ "отсутствия классовой бдительности" Королевъ какъ-то отделался и попалъ сюда, въ ББК, на "партийно-массовую работу" -- есть и такая: ездитъ человекъ по всякимъ партийнымъ ячейкамъ и контролируетъ политическое воспитание членовъ партии, прохождение ими марсистско-сталинской учебы, влияние ячейки на окружающая безпартийныя массы . Въ условияхъ Беломорско-Балтийскаго лагеря, где не то, что партийныхъ, а просто вольнонаемныхъ было полтора человека на отделение, эта " работа " была совершеннейшимъ вздоромъ -- о чемъ я и сказалъ Королеву. Королевъ иронически усмехнулся. -- Не хуже твоей спартакиады. -- Въ качестве халтуры -- спартакиада придумана совсемъ не такъ глупо. -- Я и не говорю, что глупо. Моя работа тоже не такъ глупа, какъ можетъ показаться. Вотъ приехалъ сюда выяснять, чемъ было вызвано возстание... -- Тутъ и выяснять нечего... Королевъ наделъ на себя рубаху и сталъ напяливать свою сбрую -- поясъ и рамень съ наганомъ. -- Надо выяснять -- не везде же идутъ возстания. Головка отделения разворовала фонды питания -- вотъ заключенные и полезли на стенку... -- И за это ихъ отправили на тотъ светъ... -- Ничего не поделаешь -- авторитетъ власти...
|